Skip Ribbon Commands
Skip to main content Can't find what you're looking for?

Job profiles

Translator

  • Hours

    30-40 per week

  • Starting salary

    £18,000 + per year

If you are fluent in one or more foreign languages and you can write in different styles, this job could suit you.

As a translator, you would convert the written word from one language (the 'source language') into another (known as the 'target language').

In this job you would need to work to deadlines. You would need to carry out research. You would also need to have a specialist knowledge area, such as business, science or technology.

To be a translator you need to be educated to degree level, usually followed by a postgraduate qualification in translation.



The work

As a translator, you could work on a number of subjects and projects, or specialise in a particular area, such as:

  • scientific, technical or commercial material like reports, manuals and brochures
  • legal documents, such as contracts
  • literary work, including novels, plays and poetry
  • media work, such as websites, film scripts and subtitles for films
  • educational resources, including textbooks and travel guides.

Your work would include:

  • reproducing the text clearly, accurately and in the style intended by the author
  • using specialist knowledge, such as technical terminology
  • researching legal, technical or scientific terms and consulting with experts to make sure the translation is accurate.

In some large companies you may revise and edit a rough 'machine' translation which has been created using a computer program.


Hours

As a translator employed by a company, you would work 9am to 5pm, Monday to Friday. As a freelance translator you would choose your hours to suit your workload, and may have to work evenings and weekends to meet deadlines.

Your work would normally be desk-based, using a word processor. You may need to visit clients, experts or specialist organisations, but most contact would be by email, phone or mail, so you would need to be happy working alone for most of the time.

Jobs with the United Nations (UN) and the European Union (EU) are based overseas.


Income

Starting salaries can be around £18,000 a year. With experience this could rise to around £30,000. Freelance translators are usually paid per thousand words. This varies from around £75 to as much as £180 depending on the language.

Figures are intended as a guideline only.


Entry requirements

To be a translator you need to be educated to degree level, usually followed by a postgraduate qualification in translation. You must be fluent in one or more languages as well as English, and have thorough knowledge of the culture in the relevant country, usually gained by living and working there.

Relevant degree subjects include:

  • modern languages – courses which specialise in linguistics or translation may give you an advantage but are not essential
  • combined degrees which include a subject such as law or science with languages.

If you are already fluent in a language, you may find it useful to have qualifications in a subject which would allow you to take on specialised translating work.

You can show your professional competence by doing the Chartered Institute of Linguists (CIoL) Diploma in Translation. For this you would need a level of language ability at least equivalent to a good honours degree. For details of the Diploma, a list of institutions offering preparatory courses, and sample exam papers, visit the CIoL website.

Languages in demand in business include:

  • Japanese
  • Chinese
  • European Union (EU) languages, especially those of the newer member states.

For recruitment to the UN and EU institutions you would need to pass an exam and interview. To work for the EU, you would need to be a native speaker of one EU language and fluent in three others.

Most international organisations require two other languages besides English – for the United Nations (UN), these must include Arabic, Chinese, French, Russian or Spanish.

To find out how a variety of translators got started in their careers, check the case studies on the Languages Work website.


Training and development

As a qualified and experienced translator you could find it useful to join a professional organisation like the Chartered Institute of Linguists (CIoL), the Institute of Translation and Interpreting (ITI) or the Translators Association of the Society of Authors (for literary translation).

Membership would give you professional recognition, networking opportunities, support and guidance, and development opportunities such as courses, workshops and seminars. As a freelance translator you could advertise your services through the databases of the organisations of which you are a member.

As a member of the CIoL you can also receive advice on fee scales and negotiating translation work. See the CIoL and ITI websites for details of membership.

Traineeships are run by some of the institutions of the EU. These provide an opportunity to gain up to three months' experience in EU organisations. To be eligible for a traineeship you would need:

  • a degree
  • the ability to translate into your main language from two of the EU's official languages
  • successful completion of the EU recruitment exam.

For details see European Commission Traineeships Office.


Skills and knowledge

To be a translator you should have:

  • fluency in one or more foreign languages
  • the ability to translate accurately and in a style appropriate for the subject
  • self-motivation
  • the ability to meet deadlines
  • a flair for research
  • specialised knowledge of a business, technical or scientific field
  • discretion and respect for confidentiality
  • the ability to remain neutral and free of bias
  • good IT skills, particularly word processing.

More information

Institute of Translation and Interpreting (ITI) (Opens new window)
Fortuna House
South Fifth Street
Milton Keynes
MK9 2EU
Tel: 01908 325250
www.iti.org.uk

National Centre for Languages (CILT) (Opens new window)
3rd Floor
111 Westminster Bridge Road
London
SE1 7HR
Tel: 08456 12 5885
www.cilt.org.uk

Chartered Institute of Linguists (CIoL) (Opens new window)
Saxon House
48 Southwark Street
London
SE1 1UN
Tel: 020 7940 3100
www.iol.org.uk

European Commission Traineeships Office (Opens new window)
http://ec.europa.eu/stages/


Opportunities

Many translators work on a freelance basis. It is possible to make a full-time living from freelance translating, finding work through agencies or by advertising on the databases of professional organisations. However, many freelance translators supplement their income with other work such as teaching or interpreting.

Competition for full-time jobs is strong. International organisations such as the UN and the EU have some vacancies for trainee positions, but you would often need two years' experience before being considered for these.

Other possible employers include government departments, large translation agencies, market research companies and UK companies with regular overseas trade.

With experience you could start your own translation agency.

Job profiles are based on the latest information supplied to us by industry bodies, such as Sector Skills Councils. Please be aware that with the introduction of the Qualifications and Credit Framework (Opens in a new window) there has been, and will continue to be, changes to vocational qualifications. For more information, please check with industry bodies directly.

We do not accept responsibility for the content of external sites.






Get skills in..

Want to get the skills needed to be prepared for this job? Click on the links below to see relevant courses.



What are people talking about today?

View our Forums

Career Tools

We’re interested in your opinion!

We’d like to know what you think of the National Careers Service website.

If you would like to take part in a short survey after you have finished using the website, please click ‘yes’ below.